We Do Translation Document Translation Free Document Translation Quote

Document Translation Services – Network of Freelance Translators – Toll Free: 1-888-722-3515

 TRANSLATORS' HOME  VISITORS' HOME  Translation Affiliate Program  SITE MAP  CONTRIBUTOR LOGIN  REGISTER  

TRANSLATORS' HOME
TRANSLATOR RESOURCES

| TERMINOLOGY CONTENT
   & SEARCH ACCESS
| ENGLISH↔FRENCH LEGAL
   TRANSLATION RESOURCES
| ENGLISH↔FRENCH
   TRANSLATION TERMINOLOGY
| ENGLISH↔FRENCH
   ACRONYM RESOURCES
TERMS OF SERVICE

CODE OF ETHICS

SERVICE PROTOCOLS

ASSIGNMENT GUIDELINES

REVISION GUIDELINES


TRANSLATION BUSINESS
| TRANSLATION CAREERS
| TRANSLATION NEWS
| TRANSLATION PRACTICE
| RESOURCES
| TranslationAffiliate.com
| BUSINESS DEVELOPMENT
| TRANSLATION DOMAINS
| SELLING TRANSLATION
| BUSINESS MANAGEMENT
| LANGUAGE INDUSTRY INFO
| TRANSLATION MARKETING


wedotranslation HOME
| DOCUMENT TRANSLATION
| WEBSITE TRANSLATION
| WORDSMITHING
| LOCALIZATION
| SERVICE CATEGORIES
| SERVICE INFORMATION
| TRANSLATION RESOURCES
| TRANSLATORS WANTED
| ABOUT US
| SITE MAP / INDEX
TRANSLATION RESOURCES – TRANSLATORS' TERMINOLOGY TOOLS – ENGLISH ↔ FRENCH ACRONYMS


An assortment of English acronyms along with their French equivalents primarily related to the public sector and drawn from an assortment of web sources (mostly Government of Canada websites). Links to additional references are provided for some of the entries.
A  —   B  —   C  —   D  —   E  —   F  —   G  —   H  —   I  —   J  —   K  —   L  —   M

N  —   O  —   P  —   Q  —   R  —   S  —   T  —   U  —   V  —   W  —   X  —   Y  —   Z

B

  • B2B — Business-to-business ↔ Commerce électronique inter-entreprises (B2B)
  • B2C — Business-to-consumer ↔ Commerce entreprises-consommateurs (B2C)
  • B2G — business-to-government ↔ entreprise-gouvernement (B2G)
  • BADLAB — Broadband Applications and Demonstrations Laboratory ↔ Banc d'essai de démonstration et d'applications à large bande (BADLAB)
  • BBS — Bulletin Board System ↔ Babillard électronique (BAB)
  • bcc — blind carbon copy  ↔  copie carbone invisible (cci) See: Internet Glossary
  • BCP — Business Continuity Plan ↔ Plan de continuité des opérations (PCO)
  • BDC — Business Development Bank of Canada ↔ Banque de développement du Canada (BDC)
  • BESP — Broadcasting Equipment Standards Procedures ↔ Procédures sur les normes de radiodiffusion (PMNR)
  • BEST — Building Excellence in Science and Technology ↔ Vers l'excellence en sciences et en technologie (VEST)
  • BETS — Broadcasting Equipment Technical Standards ↔ Normes techniques de matériel de radiodiffusion (NTMR)
  • BFOR — bona fide occupational requirement  ↔  exigence professionnelle justifiée (EPJ)
  • BIA — Bankruptcy and Insolvency Act ↔ Loi sur la faillite et l'insolvabilité (LFI)
  • BIF — Border Infrastructure Fund ↔ Fonds sur l'infrastructure frontalière (FIF)
  • BIS — Border Information Service  ↔  Service d'information sur la frontière (SIF)
  • BIT — Business Impact Test ↔ test de l'impact sur les entreprises (BIT)
  • BN — Business Number ↔ numéro d'entreprise (NE)
  • BOP — Balance of Payments ↔ Balance des paiements (BDP)
  • BOTA — Boards of Trade Act ↔ Loi sur les chambres de commerce (LCH)
  • BPI — Business Planning Initiative ↔ Initiative pour les plans d'entreprise (IPE)
  • BPR — Broadcast Procedures and Rules ↔ Règles et procédures sur la radiodiffusion (RPR)
  • BPS — Bits-Per-Second ↔ Bits par seconde (b/s)
  • BRAND — Broadband for Rural and Northern Development Pilot Program ↔ Programme pilote de services à large bande pour le développement rural et du Nord (BRAND)
  • BSE — bovine spongiform encephalopathy ↔ encéphalopathie spongiforme bovine (ESB)
  • BSO — Border Services Officer  ↔  Agent des services frontaliers (ASF)
  • BSS — broadcasting-satellite service ↔ service de radiodiffusion par satellite (SRS)
  • B-TAC — Broadcasting Technical Advisory Committee ↔ Comité consultatif technique sur la radiodiffusion (CCTR)

Top of Page

You are welcome to republish this content subject to your placing the text that follows and accompanying link at the end of the article and giving credit to the original source of the content where applicable.

To provide credit to source, copy and paste the html code below in your web page:

A  —   B  —   C  —   D  —   E  —   F  —   G  —   H  —   I  —   J  —   K  —   L  —   M

N  —   O  —   P  —   Q  —   R  —   S  —   T  —   U  —   V  —   W  —   X  —   Y  —   Z


Rates & Fees | Privacy Policy | Confidentiality Policy | Terms of Service | Affiliate Program | About Us | Contact Us | Translator Login
Site Map - Copyright ©2011 - wedotranslation inc. - All Rights Reserved.