| TRANSLATION RESOURCES – TRANSLATORS' TERMINOLOGY TOOLS |
MOST FREQUENTLY USED ENGLISH↔FRENCH TRANSLATION LINKS
Government Electronic Directory Services (GEDS): A directory of federal public servants for all regions across Canada. Very useful for verifying position titles and their English ↔ French equivalents.
Public Service Commission Style Guide (PSC): The Style Guide contains the standards for PSC documents of all types. It is divided into two sections. The first section is an alphabetical listing of common style guidelines applicable to all PSC documents. The second section describes guidelines that are specific to a a narrow range of official PSC documents.
LINKS OF INTEREST TO TRANSLATORS & DIY LINGUISTS
There are 6,800 known languages spoken in the 200 countries of the world according to YourDictionary.com. 2,261 of these languages have writing systems and the remainder are only spoken. There are literally hundreds of on-line dictionaries. We list a sampling here. YourDictionary.com claims to "have the widest and deepest set of dictionaries, grammars, and other language resources on the web".
- Omniglot: Billing itself as "the online encyclopedia of writing systems & languages", Omniglot is great resource for finding the translation of a single word (such as the word "Welcome") in multiple languages. Useful foreign phrases, idioms and proverbs in multiple languages can also be found on this website.
- Reverso - definitions & synonyms: Conjugates verbs in French, English, Spanish, Chinese and German
- Oxford Dictionaries: Showcases the full range of Oxford Dictionary language resources
- Dictionary.com: An Ask.com online dictionary
- WordReference.com: Spanish, German, Italian, French word translation website
- Portuguese Dictionary: In Portuguese
- Diccionarios.com: Spanish French Dictionary
- Computer User High-Tech Dictionary: A searchable glossary of computer and Internet words, acronyms, html tags and abbreviations
ACRONYMS - ENGLISH ↔ FRENCH
A variety of bilingual lists of acronyms compiled from Canadian sources covering glossaries, abbreviations and acronyms related to domestic and international terminology. Canadian Government websites provide terminology in both official languages (English and French) thus providing a quick and accurate reference for translators. (See also this website's list of English ↔ French acronyms.)
ACRONYMS - UNILINGUAL
Websites listing acronyms compiled from a variety of sources. Our list is short. Keeping track of various government website glossaries and compilations of acronyms has become a virtually pointless exercise since links to such sites are notoriously short-lived. We suggest that users navigate to a particular organization's website and use the search function for the words "glossary" or "acronym" to find the required term. However, YourDictionary.com has an extensive index of online acronym resources, including the Acronym Finder listed below.
- The Acronym Finder website contains over " ...600,000 human-edited definitions, [and] is the world's largest and most comprehensive dictionary of acronyms, abbreviations, and initialisms. Combined with the Acronym Attic, Acronym Finder contains more than 4 million acronyms and abbreviations. You can also search for more than 850,000 US and Canadian postal codes."
- Canadian Government Abbreviations, Acronyms, and Initialisms: Selected list compiled by the Laurier Library. Entries have been found in government publications, in paper and on the Internet, in general directories, periodicals and newspapers. Letter-by-letter alphabetical arrangement is used, without punctuation and spacing between letters.
RESSOURCES FRANÇAISES - IN FRENCH
- Correction de texte: Le Bon Patron est un outil qui identifie les fautes d'orthographe et de grammaire.
- La Banque de dépannage linguistique (BDL) est un outil pédagogique en constante évolution qui propose des réponses claires aux questions les plus fréquentes portant sur l'orthographe, la grammaire, la syntaxe, la ponctuation, le vocabulaire, la typographie, les sigles, abréviations et symboles, les noms propres, la prononciation, la rédaction et la communication. Cette banque traite de questions de langue générale; la BDL se distingue ainsi du Grand dictionnaire terminologique, dont l'objet est la définition et la traduction française de milliers de termes techniques et scientifiques.
- Le dictionnaire multifonctions TV5 MONDE
- Dictionnaire des synonymes français du CNRS
- Le conjugueur (en partenariat avec Le Figaro) - Outil pratique pour la conjugaison des nombres les plus courants.
- Glossaire d'abbréviations françaises de Steven Kramer.
- Dicorama est un annuaire répertoriant 1171 dictionnaires disponibles sur Internet et plus de 250 traducteurs automatiques vous permettant de faire gratuitement des traductions dans plus de 40 langues.
- Le Dictionnaire
- Dictionnaire de l'Académie française, neuvième édition. Version informatisée
- Dictionnaires d'autrefois (16ième-19ième siecles) – Jean Nicot's Thresor de la langue francoyse 1606 (ARTFL Project, U. of Chicago)
- Dictionnaire des synonymes
FRENCH RESOURCES - IN ENGLISH
See also: TranslationClassifieds Selected List of Dictionary Resources: Directory of Online Dictionaries and Glossaries
|
|
|
| TRANSLATION BOOKSTORE |
Revising and Editing for Translators (Translation Practices Explained) [Paperback]
The second edition of Brian Mossop's book presents new information about computer-aided revision aids.
"Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learn to revise the work of others. Editing is understood as making corrections and improvements to texts, with particular attention to tailoring them to the given readership. Revising is this same task applied to draft translations. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.
Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, style editing, structural editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment." (As excerpted from the St. Jerome Publising website.)
Buy in full confidence from the wedotranslation amazon.com translation bookstore online.
|
| LA LIBRAIRIE DU TRADUCTEUR |
Le Ramat de la typographie est destiné à toutes les personnes qui doivent rédiger un texte en français. Il concerne les règles d'écriture de la ponctuation, des abréviations, des majuscules, des nombres, des adresses, des dates, et de la nouvelle orthographe, plus simple, plus logique et plus moderne. Le livre comprend des exercices et leur corrigé.
Buy in full confidence from the wedotranslation amazon.ca translation bookstore online.
|
| LA LIBRAIRIE DU TRADUCTEUR |
MULTI DICTIONNAIRE de la langue française NÉ Plus de 750 000 exemplaires vendus au Québec et en France! Avec plus de 2 000 articles nouveaux ou enrichis, la cinquième édition du Multi devient plus que jamais l'outil qui offre un mode d'emploi complet et actuel de la langue française sous toutes ses facettes. Après 20 ans d'existence, l'objectif reste le même : regrouper dans un seul ordre alphabétique tous les éléments utiles et fournir une réponse sûre aux diverses questions linguistiques qui peuvent se poser.
Buy in full confidence from the wedotranslation amazon.ca translation bookstore online.
|
| LA LIBRAIRIE DU TRADUCTEUR |
Guide anglais français de traduction NÉ "This book is an invaluable aid to any professional translator (English to French) who struggles with finding the right equivalent because many English words need to be translated differently into French depending on the context. It provides so many helpful and acurate equivalents. I was elated to find this updated edition even if I did so a year later than its publication in 2009. A super great reference book, not only a complement to traditional dictionaries but a complement of superior value at an extremely reasonable price."
Buy in full confidence from the wedotranslation amazon.ca translation bookstore online.
|
|