wedotranslation.com TRANSLATORS SUB-DOMAIN RESOURCES FOR FREELANCE TRANSLATORS |
Welcome to the wedotranslation.com "translators" sub-domain (http://translators.wedotranslation.com/index.htm). This sub-domain is designed to assist our network of freelance translators. We have accumulated a series of basic document translation resources aimed at improving the quality and language consistency on projects we handle and assign to various freelance professionals.
The sub-domain is divided into three distinct sections:
- Resources for our freelance translators: useful links; English ↔ French terminology compilations (some generic and some client-specific);
- wedotranslation service expectations, guidelines and requirements: Terms of service; Code of ethics; Service protocols; and, Revision guidelines;
- Generic information related to the translation business and the profession of freelance document translation.
How To Make The Best Use Of This Translators' Sub-Domain
Basic client-specific English ↔ French translation terminology is available in the ENGLISH↔FRENCH TRANSLATION TERMINOLOGY section (and client sub-sections).
Client-specific terminology information and web links are available on the clients' MAIN PAGES. Specific commentaries and project-related information is also available on the client sections by way of terminology content entries. These content entries may contain confidential information and can thus only be viewed by individuals with whom we work and have been granted terminology account access (i.e., login) privileges.
The translator resource pages are also equipped with a search capability that provides account holders the ability to find a specific term or phrase in this site's terminology database. Over time, as the terminology database grows, we expect that this particular capability will become the most useful feature of this website's sub-domain.
Account users also have the ability to contribute material, i.e., post terminology-related information, project reference links and commentaries.
If you are a freelance translator already working for us and have not received your username and password from us, please contact the wedotranslation coordinator to secure your login credentials.
|
|
|
ENGLISH ↔ FRENCH TRANSLATOR RESOURCES |
- Government Electronic Directory Services - The Government Electronic Directory Services (GEDS) provides a directory of federal public servants for all regions across Canada. Very useful for checking the position titles (French & English) of federal public servants in senior management positions.
- Search Canada - Search All Government of Canada Web Sites. Very useful for checking departmental names (French & English) and finding Government of Canada terminology not listed in the TERMIUM. Also very useful for finding acronyms.
|
PERFORMANCE COMMITMENT |
We are committed to providing you with the highest quality translations at the most competitive prices in
the industry. We stand by every translation and provide you with our quality assurance means peace of mind
guarantee. We will work with you and your team to modify each translation until it meets your approval, no matter how long it takes.
The most important words in our customer service language....
We assist clients from across North America and overseas. View descriptions of typical translation, proofreading and editing assignments: Sample translation projects.
Full Privacy and Absolute Confidentiality is assured.
|
|