We Do Translation Document Translation Free Document Translation Quote

Document Translation Services – Network of Freelance Translators – Toll Free: 1-888-722-3515

 TRANSLATORS' HOME  VISITORS' HOME  Translation Affiliate Program  SITE MAP  CONTRIBUTOR LOGIN  REGISTER  

TRANSLATORS' HOME
TRANSLATOR RESOURCES

| TERMINOLOGY CONTENT
   & SEARCH ACCESS
| ENGLISH↔FRENCH LEGAL
   TRANSLATION RESOURCES
| ENGLISH↔FRENCH
   TRANSLATION TERMINOLOGY
| ENGLISH↔FRENCH
   ACRONYM RESOURCES


TERMS OF SERVICE

CODE OF ETHICS

SERVICE PROTOCOLS

ASSIGNMENT GUIDELINES

REVISION GUIDELINES


TRANSLATION BUSINESS
| TRANSLATION CAREERS
| TRANSLATION NEWS
| TRANSLATION PRACTICE
| RESOURCES
| TranslationAffiliate.com
| BUSINESS DEVELOPMENT
| TRANSLATION DOMAINS
| SELLING TRANSLATION
| BUSINESS MANAGEMENT
| LANGUAGE INDUSTRY INFO
| TRANSLATION MARKETING


wedotranslation HOME
| DOCUMENT TRANSLATION
| WEBSITE TRANSLATION
| WORDSMITHING
| LOCALIZATION
| SERVICE CATEGORIES
| SERVICE INFORMATION
| TRANSLATION RESOURCES
| TRANSLATORS WANTED
| ABOUT US
| SITE MAP / INDEX
TRANSLATION RESOURCES – TRANSLATORS' TERMINOLOGY TOOLS – ENGLISH ↔ FRENCH ACRONYMS


An assortment of English acronyms along with their French equivalents primarily related to the public sector and drawn from an assortment of web sources (mostly Government of Canada websites). Links to additional references are provided for some of the entries.
A  —   B  —   C  —   D  —   E  —   F  —   G  —   H  —   I  —   J  —   K  —   L  —   M

N  —   O  —   P  —   Q  —   R  —   S  —   T  —   U  —   V  —   W  —   X  —   Y  —   Z

A

  • A&D — aerospace and defence  ↔  aérospatiale et défense (A-D)
  • AAFC — Agriculture and Agri-Food Canada  ↔  Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC)
  • AANSE — Aboriginal Ambassadors in the Natural Sciences and Engineering Supplement Program  ↔  Programme de suppléments pour ambassadeurs autochtones des sciences naturelles et du génie (AASNG)
  • ABC — Accounting, Banking and Compensation Branch  ↔  Direction générale de la comptabilité, de la gestion bancaire et de la rémunération (DGCGBR)
  • ABM — automated banking machine  ↔  Guichet automatique bancaire (GAB)
  • ACCA — Accelerated Capital Cost Allowance  ↔  Déduction pour amortissement accéléré (DAA)
  • ACCC — Association of Canadian Community Colleges  ↔  Association des collèges communautaires du Canada (ACCC)
  • ACCM — Alternative Consumer Credit Market  ↔  marché parallèle du crédit à la consommation (MPCC)
  • ACI — Advance Commercial Information  ↔  Information préalable sur les expéditions commerciales (IPEC)
  • ACRs — Alternative Case Resolutions  ↔  Autres instruments de règlement des cas (AIR)
  • AcSB — Accounting Standards Board [of Canada]  ↔  Conseil des normes comptables [du Canada] (CNC)
  • ACROSS — Accelerated Commercial Release Operating Support System  ↔  Système de soutien de la mainlevée accélérée des expéditions commerciales (SSMAEC)
  • ACUIG — Advisory Committee on University-Industry Grants  ↔  Comité consultatif sur les subventions universités-industrie (CCSUI)
  • AD — Administrative Domain  ↔  domaine administratif (AD)See: Internet Glossary
  • ADM — Assistant Deputy Minister  ↔  Sous-ministre adjoint (SMA)
  • ADM — Associate Deputy Minister  ↔  Sous-ministre délégué (SMD)
  • ADMB — Aerospace, Defence and Marine Branch  ↔  Direction générale de l'aérospatiale, de la défense et de la marine (DGADM)
  • ADR — Alternative Dispute Resolution  ↔  alternatives de résolution de conflits (ARC)
  • ADSL — Asymmetric Digital Subscriber Line  ↔  Ligne numérique à paire asymétrique (LNPA)See: Internet Glossary
  • AEB — Audit and Evaluation Branch  ↔  Direction générale de la vérification et de l'évaluation (DGVE)
  • AEB — Audit and Ethics Branch  ↔  Direction générale de la vérification et de l'éthique (DGVE)
  • AECL — Atomic Energy of Canada Limited  ↔  Énergie atomique du Canada limitée (EACL)
  • AESN — Aboriginal Employment Services Network  ↔  Réseau de services d'emploi autochtone (RSEA)
  • AFD — Alternative Forms of Delivery  ↔  Autres formes de prestation de services (DAFPS)
  • AFRIT — Advanced Forest Resource Inventory Tools  ↔  Projet d'outils avancés pour l'inventaire de ressources forestières (POAIRF)
  • AGW — Anthropogenic global warming  ↔  Réchauffement planétaire, ou changement climatique, anthropique (RPA)
  • AHR — assisted human reproduction  ↔  techniques de procréation assistée (TPA)
  • AHRDA — Aboriginal Human Resources Development Agreement  ↔  Entente sur le développement des ressources humaines autochtones (EDRHA)
  • AHRDS — Aboriginal Human Resources Development Strategy  ↔  Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA)
  • AI — artificial intelligence  ↔  intelligence artificielle (IA)
  • AI — Authorized Importer  ↔   Importateur autorisé (IA) Ref.: CT12-18173
  • AIAC — Aerospace Industries Association of Canada  ↔  Association des industries aérospatiales du Canada (AIAC)
  • AIDS — Acquired Immune Deficiency Syndrome  ↔  syndrome d'immunodéficience acquise (SIDA)
  • AIF — Automotive Innovation Fund  ↔  Fonds d'innovation pour le secteur de l'automobile (FISA)
  • AIMS — Appointment Information Management System  ↔  Système de gestion de l'information sur les nominations (SGIN)
  • AIRS — Automated Information Reference System  ↔   Système automatisé de référence à l'importation (SARI)
  • AIT — Agreement on Internal Trade  ↔  Accord sur le commerce intérieur (ACI)
  • ALC — Alternate levels of care  ↔  Autres niveaux de soins (ANS)
  • ALS — Assignment and Licensing System  ↔  Système de gestion des assignations et des licences (SGAL)
  • AM — Amplitude Modulation  ↔  Modulation d'amplitude (AM)
  • AMA — Area Management Advisor   ↔  Conseiller administratif régional (CAR)
  • ADIO — Assistive Devices Industry Office  ↔  Bureau de l'industrie des appareils et accessoires fonctionnels (BIAAF)
  • AMEC — Alliance of Manufacturers & Exporters Canada  ↔  Alliance des manufacturiers et des exportateurs du Canada (AMEC)
  • AMPS — Administrative Monetary Penalty System  ↔  Régime de sanctions administratives pécuniaires (RSAP)
  • AMT — Advanced Manufacturing Technologies  ↔  technologies de fabrication de pointe (TFP)
  • AMVs — accredited meter verifiers  ↔  vérificateurs de compteurs accrédités (VCA)
  • ANS — Automated Notice System  ↔  Système automatisé de diffusion des avis (SADA)
  • ANSI — American National Standards Institute  ↔  American National Standards Institute (ANSI)
  • AO — Accredited Organizations  ↔  organisations accreditées (OA)
  • AOs — Advisory Opinions  ↔  avis consultatifs (AC)
  • AOSA — Association of Official Seed Analysts  ↔  Association of Official Seed Analysts (É.-U.) (AOSA) Ref.: CT12-18173
  • AOSCA — Association of Official Seed Certifying Agencies  ↔  Association of Official Seed Certifying Agencies (AOSCA)
  • APC — Automotive Partnership Canada  ↔  Partenariat automobile du Canada (PAC)
  • APEC — Asia-Pacific Economic Cooperation  ↔  Organisation de coopération économique Asie-Pacifique (APEC)
  • APEX — Association of Professional Executives of the Public Service of Canada  ↔  Association Professionnelle des cadres supérieurs de la fonction publique du Canada (APEX)
  • APHEO — Association of Public Health Epidemiologists in Ontario  ↔  Association des épidémiologistes en santé publique de l'Ontario (AESPO)
  • API — Advance Passenger Information  ↔  Information préalable sur les voyageurs (IPV)
  • API/PNR — Advance Passenger Information/Passenger Name Record  ↔  Information préalable sur les voyageurs/Dossier passager (IPV/DP)
  • APN — Advanced practice nurses  ↔  Infirmières et infirmiers en pratique avancée (IPA)
  • APT — Accessible Procurement Toolkit  ↔  Boîte à outils pour l'approvisi­onnement accessible (BOAA)
  • AR — Advance Ruling  ↔  Décision anticipée (DA)
  • ARBD — Alcohol-Related Birth Defects  ↔   Malformations congénitales liées à l'alcool (MCLA)
  • ARC — Advanced Ruling Certificate  ↔  certificat de décision préalable (CDP)
  • ARD — Applied Research and Development Grants  ↔  Subventions de recherche et développement appliquée (RDA)
  • ARET — Accelerated Reduction/Elimination of Toxics  ↔  Accélération de la réduction/élimination des toxiques (ARET)
  • ARND — Alcohol-Related Neuro-developmental Disorder   ↔   Trouble neurodéveloppemental lié à l'alcool (TNLA)
  • ARTI — Applied Research Tools and Instruments Grants  ↔  Subventions d’outils et d’instruments de recherche appliquée (OIRA)
  • ASCII — American Standard Code for Information Interchange  ↔  American Standard Code for Information Interchange (ASCII)
  • ASCIS — Authorized Seed Crop Inspection Services  ↔  Services d’inspection de cultures de semences autorisés (SICSA)
  • ASD — Alternative service delivery  ↔  Différents (ou Diversification des) modes de prestation de services (DMPS)
  • ASL — Approval Services Laboratory  ↔  Laboratoire des services d'approbation (LSA)
  • ASPE — Accounting Standards of Private Enterprise  ↔  Normes comptables pour entreprises à capital fermé (NCECF)
  • AT — assistive technology  ↔  technologies d'aide (TA)
  • ATAG — Authoring Tool Accessibility Guidelines  ↔  Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG)
  • ATI — Access to Information  ↔  Accès à l'information (AAI)
  • ATIB — Automotive and Transportation Industries Branch  ↔  Direction générale des industries de l'automobile et des transports (DGIAT)
  • ATIP — The Access to Information Act and the Privacy Act  ↔  Loi sur l'accès à l'information et Loi sur la protection des renseignements personnels (AIPRP)
  • ATM — asynchronous transfer mode  ↔  mode de transfert asynchrone (MTA)
  • AUCC — Association of Universities and Colleges of Canada  ↔  Association des universités et des collèges du Canada (AUCC)
  • AUT — Australia Tariff  ↔  Tarif de l'Australie (TAU)
  • AVEPM — Association of Veterinary Epidemiology and Preventive Medicine  ↔  Association canadienne d’épidémiologie et de médecine préventive vétérinaire (ACEMPV)
  • AWS — Advanced Wireless Services  ↔  Services sans fil évolués (SSFE)

Top of Page

You are welcome to republish this content subject to your placing the text that follows and accompanying link at the end of the article and giving credit to the original source of the content where applicable.

To provide credit to source, copy and paste the html code below in your web page:

A  —   B  —   C  —   D  —   E  —   F  —   G  —   H  —   I  —   J  —   K  —   L  —   M

N  —   O  —   P  —   Q  —   R  —   S  —   T  —   U  —   V  —   W  —   X  —   Y  —   Z


Rates & Fees | Privacy Policy | Confidentiality Policy | Terms of Service | Affiliate Program | About Us | Contact Us | Translator Login
Site Map - Copyright ©2011 - wedotranslation inc. - All Rights Reserved.